Tain !! Traduire ce truc est bien plus dur que je ne le pensais... Entre les termes sans traductions et les mecs qui prononcent de manière incompréhensible... Pas gâté décidément.
Petit sondage (sérieusement) : J'hésite à laisser certains termes tels qu'ils sont car leurs traductions me semblent trop... bizarres. Entre autres : Casual Gamer : (Joueur ordinaire passerait à la limite mais joueur occasionnel je ne peux pas... C'est juste trop gênant à entendre) 2-D FIghter : (Je...
Après quelques études poussées VDJ et moi avons décidé que, avec l'accord de google traduction, "stock" pouvait très bien se traduire en "bouillon de poulet". N'hésitez pas à l'utiliser pour vos prochaines traductions. http://i.gyazo.com/ce582084c6b20a0d290da3b60a6a6c6b.png Hell...
Re tout le monde... Etant donné mon peu de contact (dont je suis entièrement responsable) avec le monde exterieur, je voulais voir ce que j'etais capable d'accomplir seul. Résultat : J'ai traduit (du moins essayé) l'intro du 1er episode (c'est à dire du tout début jusqu'au moment où Wife dit "y...