Traduction de "The Smash Brothers" en français

Re: Traduction de "The Smash Brothers" en français

Messagepar chaos6 » 05 Jan 2014, 21:55

Slhoka a écrit:Deux mois, ça me paraît trop long. Un jour, trop rapide, et il faut être sûr que tout soit finalisé au même moment. Quitte à faire ça je préfèrerais 1 semaine.

Mmmh je sais pas si tu ne faisais que t'appuyer sur ce que j'ai dit mais oui, c'est bien ce que j'ai proposé : 1 jour ou 1 par jour (ce qui fait quasiment 1 semaine)
Avatar de l’utilisateur
chaos6
Cuber accro
Cuber accro
 
Message(s) : 339
Inscrit(e) le : 12 Mars 2007, 22:25
Localisation : Toulouse

Re: Traduction de "The Smash Brothers" en français

Messagepar Slhoka » 05 Jan 2014, 23:39

chaos6 a écrit:
Slhoka a écrit:Deux mois, ça me paraît trop long. Un jour, trop rapide, et il faut être sûr que tout soit finalisé au même moment. Quitte à faire ça je préfèrerais 1 semaine.

Mmmh je sais pas si tu ne faisais que t'appuyer sur ce que j'ai dit mais oui, c'est bien ce que j'ai proposé : 1 jour ou 1 par jour (ce qui fait quasiment 1 semaine)

Oui, je reprenais tes propos. C'est beaucoup trop court un rythme quotidien pour ça. D'ailleurs, ça m'a donné une idée, je vous en reparle dans quelques mois :D
Avatar de l’utilisateur
Slhoka
Berliner
 
Message(s) : 8124
Inscrit(e) le : 07 Fév 2006, 21:45
Localisation : Cascade du Seum / Kourou, Guyane

Re: Traduction de "The Smash Brothers" en français

Messagepar Shloub » 05 Jan 2014, 23:47

Note de lecture : il y en a un qui propose toute la série en une semaine et l'autre un épisode chaque semaine.
Image
Avatar de l’utilisateur
Shloub
Drogué du CF
Drogué du CF
 
Message(s) : 4275
Inscrit(e) le : 11 Nov 2007, 14:00
Localisation : 28

Re: Traduction de "The Smash Brothers" en français

Messagepar SoGeKiNg68 » 27 Jan 2014, 21:23

Désolé d'être un peu à la bourre, mais si vous cherchez toujours des traducteurs je veux bien vous aider. :owi:
SoGeKiNg68
Noob
Noob
 
Message(s) : 9
Inscrit(e) le : 27 Jan 2014, 21:14

Re: Traduction de "The Smash Brothers" en français

Messagepar Slhoka » 28 Jan 2014, 00:28

SoGeKiNg68 a écrit:Désolé d'être un peu à la bourre, mais si vous cherchez toujours des traducteurs je veux bien vous aider. :owi:

Ajoute moi sur Skype : slhoka_kureria
Avatar de l’utilisateur
Slhoka
Berliner
 
Message(s) : 8124
Inscrit(e) le : 07 Fév 2006, 21:45
Localisation : Cascade du Seum / Kourou, Guyane

Re: Traduction de "The Smash Brothers" en français

Messagepar Zephyr » 28 Jan 2014, 16:04

Je sais pas si j'aurai assez de temps pour participer sérieusement, mais je trouve vraiment le projet sympa. Je vais rejoindre le groupe Skype, j'espère quand même pouvoir vous filer un petit coup de main de temps en temps ;)
Zephyr
Cuber confirmé
Cuber confirmé
 
Message(s) : 179
Inscrit(e) le : 13 Juin 2013, 19:57
Localisation : Bordeaux / Talence

Re: Traduction de "The Smash Brothers" en français

Messagepar Franken » 19 Fév 2014, 15:18

Malheureusement je dois annoncer que je me retire de la traduction, en effet j'ai cassé mon ordinateur en le lançant par la fenêtre (me demandez pas pourquoi). J'ai donc perdu toutes mes données, et en plus de ça je vais me faire hospitaliser vendredi pour une durée indéterminé... Excusez moi, je peux même pas vous fournir ce que j'avais fais :ohwell:
Leffen a écrit:Being nice won't make people get better.

https://www.youtube.com/watch?v=DUmq1cpcglQ
Avatar de l’utilisateur
Franken
Ancien pseudo : Zero
 
Message(s) : 607
Inscrit(e) le : 01 Juin 2013, 12:10
Localisation : smash. smash. smash

Re: Traduction de "The Smash Brothers" en français

Messagepar Frank Miller » 19 Fév 2014, 15:20

Remets-toi bien Zero. Ta santé est ce qu'il y a de plus important.
vDJ a écrit:Lucinafags
Avatar de l’utilisateur
Frank Miller
Véritable accro du CF
Véritable accro du CF
 
Message(s) : 1234
Inscrit(e) le : 16 Sep 2010, 04:03
Localisation : Paris XIV

Re: Traduction de "The Smash Brothers" en français

Messagepar Franken » 19 Fév 2014, 15:27

Merci, faut dire que j'appréhende pas mal. Et je vais surtout m'ennuyer ^^
Leffen a écrit:Being nice won't make people get better.

https://www.youtube.com/watch?v=DUmq1cpcglQ
Avatar de l’utilisateur
Franken
Ancien pseudo : Zero
 
Message(s) : 607
Inscrit(e) le : 01 Juin 2013, 12:10
Localisation : smash. smash. smash

Re: Traduction de "The Smash Brothers" en français

Messagepar Kid cnd » 18 Mars 2014, 02:36

les gars je pense pas avoir de compétence pour vous aidez mais je vous envoie un genkidama parce que c'est génial se que vous faites MERCI!! :owi:

j'attend avec impatience vos épisodes
Avatar de l’utilisateur
Kid cnd
Cuber actif
Cuber actif
 
Message(s) : 73
Inscrit(e) le : 08 Jan 2014, 13:56

Re: Traduction de "The Smash Brothers" en français

Messagepar SoGeKiNg68 » 12 Mai 2014, 23:04

Re tout le monde... Etant donné mon peu de contact (dont je suis entièrement responsable) avec le monde exterieur, je voulais voir ce que j'etais capable d'accomplir seul. Résultat : J'ai traduit (du moins essayé) l'intro du 1er episode (c'est à dire du tout début jusqu'au moment où Wife dit "you want me to wrap up smash as whole"(inclus)). Je voulais savoir s'il y avait des gens qui voulaient jeter un coup d'oeil (les n00bs en anglais comme ceux qui ont un bon niveau) et me donner leur avis. La raison est simple : il y a certains termes à traduire qui sont vraiment difficiles ,cf le dernier commentaire de Wife ou encore d'autres termes ou j'hésite à laisser le terme anglais ou de le traduire (le premier mot qui me viens à l'esprit pour ça est stock) et je voulais votre avis sur si ça passait bien ou pas.
Pour ceux qui veulent voir , téléchargez le premier épisode sur YT (version remastérisée) et je vous filerai le fichier srt qui va avec.
Comme dit c'est rien de spécial et j'espère que je ne suis pas en train de marcher sur les pieds de ceux qui sont à la tête de ce projet (j’arrêterais si c'est bel et bien le cas)
Bon ben j'espère que cette petite dissertation ne vous aura pas trop fait chier.
++
(2eme post FTW !!!)
SoGeKiNg68
Noob
Noob
 
Message(s) : 9
Inscrit(e) le : 27 Jan 2014, 21:14

Re: Traduction de "The Smash Brothers" en français

Messagepar Slhoka » 12 Mai 2014, 23:35

SoGeKiNg68 a écrit:Re tout le monde... Etant donné mon peu de contact (dont je suis entièrement responsable) avec le monde exterieur, je voulais voir ce que j'etais capable d'accomplir seul. Résultat : J'ai traduit (du moins essayé) l'intro du 1er episode (c'est à dire du tout début jusqu'au moment où Wife dit "you want me to wrap up smash as whole"(inclus)). Je voulais savoir s'il y avait des gens qui voulaient jeter un coup d'oeil (les n00bs en anglais comme ceux qui ont un bon niveau) et me donner leur avis. La raison est simple : il y a certains termes à traduire qui sont vraiment difficiles ,cf le dernier commentaire de Wife ou encore d'autres termes ou j'hésite à laisser le terme anglais ou de le traduire (le premier mot qui me viens à l'esprit pour ça est stock) et je voulais votre avis sur si ça passait bien ou pas.
Pour ceux qui veulent voir , téléchargez le premier épisode sur YT (version remastérisée) et je vous filerai le fichier srt qui va avec.
Comme dit c'est rien de spécial et j'espère que je ne suis pas en train de marcher sur les pieds de ceux qui sont à la tête de ce projet (j’arrêterais si c'est bel et bien le cas)
Bon ben j'espère que cette petite dissertation ne vous aura pas trop fait chier.
++
(2eme post FTW !!!)

Shiiiiit.
Mon PC a été volé et du coup j'ai eu des soucis avec mon compte Skype, et donc j'ai oublié de t'en reparler. Le projet continue, je t'envoie un MP avec des infos à ce sujet dès que possible (après le RoF3, par contre).
Avatar de l’utilisateur
Slhoka
Berliner
 
Message(s) : 8124
Inscrit(e) le : 07 Fév 2006, 21:45
Localisation : Cascade du Seum / Kourou, Guyane

Re: Traduction de "The Smash Brothers" en français

Messagepar Meljin » 12 Mai 2014, 23:35

Après quelques études poussées VDJ et moi avons décidé que, avec l'accord de google traduction, "stock" pouvait très bien se traduire en "bouillon de poulet".

N'hésitez pas à l'utiliser pour vos prochaines traductions.
Image

Image

vDJ a écrit:Mal de tête, mal à l'être
C'est la faute à l'autre orga en mousse
Bukake de doliprane
Meljin
Drogué du CF
Drogué du CF
 
Message(s) : 3612
Inscrit(e) le : 17 Déc 2006, 00:16
Localisation : Frontignan

Re: Traduction de "The Smash Brothers" en français

Messagepar SoGeKiNg68 » 12 Mai 2014, 23:47

Meljin a écrit:Après quelques études poussées VDJ et moi avons décidé que, avec l'accord de google traduction, "stock" pouvait très bien se traduire en "bouillon de poulet".

N'hésitez pas à l'utiliser pour vos prochaines traductions.
Image


Hellz YEAH !! bon c'est décidé :
Fox = Renard
Donkey-kong = Ane-kong
Wavedash = Sprint de vague
On aura droit à "poing du faucon" ?
(3rd post F*** YEAH !!!)
SoGeKiNg68
Noob
Noob
 
Message(s) : 9
Inscrit(e) le : 27 Jan 2014, 21:14

Re: Traduction de "The Smash Brothers" en français

Messagepar Meljin » 13 Mai 2014, 00:44

"Ek avait 3 bouillons de poulet d'avance sur Amsah, mais ce dernier a décidé d'utiliser son dernier bouillon de poulet de la manière la plus héroique qui soit"

(Pour répondre de manière plus sérieuse tu peux traduire stock en "vie", car effectivement mon entourage casual a besoin d'explication avant de comprendre "4 stocks" par exemple)

Image

vDJ a écrit:Mal de tête, mal à l'être
C'est la faute à l'autre orga en mousse
Bukake de doliprane
Meljin
Drogué du CF
Drogué du CF
 
Message(s) : 3612
Inscrit(e) le : 17 Déc 2006, 00:16
Localisation : Frontignan

PrécédentSuivant

Retour vers Discussion générale

Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 1 invité