Traduction de "The Smash Brothers" en français

Re: Traduction de "The Smash Brothers" en français

Messagepar Qual » 01 Déc 2013, 17:51

par contre je suis plutôt d'avis à préférer une seule vidéo, que 9 parties.
Qual
 

Re: Traduction de "The Smash Brothers" en français

Messagepar JiM » 01 Déc 2013, 18:11

Qual a écrit:par contre je suis plutôt d'avis à préférer une seule vidéo, que 9 parties.

Pourquoi pas hyper la traduction en publiant chaque semaine une des 9 parties? ça donne envie d'en savoir plus petit à petit et ça pourrait être un bon outil de communication plutôt qu'une seule longue vidéo, enfin pour ce que j'en pense.
Avatar de l’utilisateur
JiM
Drogué du CF
Drogué du CF
 
Message(s) : 4890
Inscrit(e) le : 09 Mai 2010, 19:52
Localisation : Lunel

Re: Traduction de "The Smash Brothers" en français

Messagepar Qual » 01 Déc 2013, 18:18

2 mois pour regarder un reportage c'est trop, c'est mon avis après.
Qual
 

Messagepar BSeeD » 01 Déc 2013, 19:06

Moi je suis d accord avec Qual, les gens qui ont accroché au reportage et qu on voit débarquer ici ces derniers jours l ont souvent tous vu en entier.

Je pense que c est mieux de tout diffuser en bloc.

Envoyé de mon SM-N9005 en utilisant Tapatalk
Benoit a écrit:BSeed c'est un mégaphone vivant, donc à motivation égale, il marque mieux les esprits (et les oreilles).


Kirbykaze a écrit:I swear if most Sheiks just improved their technical skill (moving fluidly [and with a high degree of control], moving quickly [includes oos], control over their momentum, better spacing, grabbing the edge quicker, being able to reverse needle store for offensive edgeguards with bair, consistent short hops on command [includes on oos stuff]) then a lot of them would start beating people they're currently losing to just because then they'd be way faster, harder to hit, do more damage ON hit, better out of shield, and have better edgeguards.
Avatar de l’utilisateur
BSeeD
At least one a day...
 
Message(s) : 6740
Inscrit(e) le : 19 Sep 2006, 17:21
Localisation : Grasse (06)

Re: Traduction de "The Smash Brothers" en français

Messagepar Franken » 01 Déc 2013, 19:21

Après faut savoir si techniquement quelqu'un sait recompiler plusieurs vidéos en une seule. En tout cas je sais pas vraiment comment le faire, je vais chercher ça et je vous tiens au courant.
Leffen a écrit:Being nice won't make people get better.

https://www.youtube.com/watch?v=DUmq1cpcglQ
Avatar de l’utilisateur
Franken
Ancien pseudo : Zero
 
Message(s) : 607
Inscrit(e) le : 01 Juin 2013, 12:10
Localisation : smash. smash. smash

Re: Traduction de "The Smash Brothers" en français

Messagepar JiM » 01 Déc 2013, 19:54

Zero a écrit:Après faut savoir si techniquement quelqu'un sait recompiler plusieurs vidéos en une seule. En tout cas je sais pas vraiment comment le faire, je vais chercher ça et je vous tiens au courant.

N'importe quel logiciel de montage vidéo peut le faire ça.
Avatar de l’utilisateur
JiM
Drogué du CF
Drogué du CF
 
Message(s) : 4890
Inscrit(e) le : 09 Mai 2010, 19:52
Localisation : Lunel

Re: Traduction de "The Smash Brothers" en français

Messagepar Mahie » 01 Déc 2013, 21:23

Les gens l'ont vu en entier, mais y'a aussi un facteur "je mate l'épisode 1 et on verra bien".

4h de vidéo d'un seul coup, j'aurais sûrement jamais commencé perso.
Mahie
"Mayé"
 
Message(s) : 1647
Inscrit(e) le : 11 Sep 2007, 16:51
Localisation : Lille

Re: Traduction de "The Smash Brothers" en français

Messagepar Zephyr » 01 Déc 2013, 21:43

Parfaitement d'accord avec Mahie, quelqu'un qui connaît pas le jeu et qui regarde par curiosité, ça va le rebuter direct, une vidéo de 4h.
Je suis d'accord avec vous qu'il vaut mieux les poster toutes d'un coup pour que celui qui tombe dessus et qui aurait envie d'en apprendre plus puisse tout de suite (en deux mois, il aura le temps d'oublier). Mais ça empêche pas de poster en 9 vidéos différentes.
Zephyr
Cuber confirmé
Cuber confirmé
 
Message(s) : 179
Inscrit(e) le : 13 Juin 2013, 19:57
Localisation : Bordeaux / Talence

Re: Traduction de "The Smash Brothers" en français

Messagepar LuK » 02 Déc 2013, 02:28

Je vais donner mon avis vite fait.

D'abord sur le projet :
C'est une très bon initiative je trouve, ça peut que profiter à l'avenir de notre communauté. Ce docu est super bien fait, il rend bien hommage à notre jeu favori =)

Ensuite sur le format :
Au début, j'ai vu le lien, j'ai cliqué, j'ai vu que ça durai 30 minutes, j'ai refermé direct car beaucoup trop long.
Quelques jours plus tard lorsque j'avais un peu de temps, je me suis tout de même obligé à regardé la vidéo et j'ai découvert qu'elle était en 9 parties. Du coup, ben.. ayant adoré la première partie, j'ai tout regardé.
Je pense qu'une seule vidéo de 4 heure 30 c'est BEAUCOUP trop long, pour quiconque a envie de découvrir un jeu / une communauté.
Des épisodes de 30 minutes c'est frai, ça fait style un peu série. Tout le monde a 30 minutes un jour ou l'autre à lâcher dans un épisode d'une série. 4h30 non.
Donc s'il vous plaît, ne changez pas le format, il est très bien tel quel.

Enfin sur des détails techniques :
Il y a le système de sous titre de youtube qui permet d'importer un fichier. Par défaut, youtube est très fort pour synchroniser les sous titre avec les paroles. Donc ça pourra vachement vous aider je pense. Et surtout, ça vous permettra d'être beaucoup plus souple sur la correction des erreurs (fautes d'orthographes et de traduction). Suffira de changer le fichier et le tour est joué ! Alors que sinon, vous êtes parti pour réencoder votre fichier, reuploader une nouvelle vidéo etc. Galère quoi.

Bon courage pour le projet ! Je trouve que c'est une très bonne initiative :D
Avatar de l’utilisateur
LuK
Cuber mystique
Cuber mystique
 
Message(s) : 588
Inscrit(e) le : 13 Oct 2011, 12:49

Re: Traduction de "The Smash Brothers" en français

Messagepar Qual » 02 Déc 2013, 03:41

Au début, j'ai vu le lien, j'ai cliqué, j'ai vu que ça durai 30 minutes, j'ai refermé direct car beaucoup trop long.


après si on te dit qu'un documentaire sur la communauté en production depuis des années vient de sortir,et que t'ouvre le lien et que tu vois '30 minutes', et que tu referme en disant " c'est beaucoup trop long" faut voir ce que t'espère aussi.

A vous entendre, si le truc fait 4h30 vous ne matez pas car c'est trop long, donc faut vous mâcher un peu le travail, et vous rationaliser histoire de correspondre avec le formats de vos pauses sandwich ?

Je savais qu'on a une génération d'assistée, mais je savais pas que cliquer sur pause à la fin d'un chapitre c'était dur quoi.


Wow un livre de 450 pages, putain dommage, c’est trop long, si seulement j'avais le moyen de lire 20 pages par 20 pages, mais les cons ils ont mis toute les pages ensemble, merde ! que faire ? j'ai pas le temps de lire les 450 pages d'un coup moi ! :(

Après en vérité je m'en fou en fait du format, juste que ca me fait marrer vos réactions, si le gars a la flemme de regarder un truc de 4h30 et que vous préférez lui faire bouffer le truc a la petite cuillère en lui faisant l'avion, c'est votre soucis.

Juste que gerer 9 vidéos, c'est diviser le nombre de commentaires par ce nombre + gérer 9 pistes de sous titres, et pas sur que donner un liste de 9 vidéos de 30 minutes fassent moins peur qu'un seul lien.
Qual
 

Re: Traduction de "The Smash Brothers" en français

Messagepar Mahie » 02 Déc 2013, 04:28

Non mais le mec il a fait 9 épisodes et pas 1 film donc quelque part il avait ses raisons.
Mahie
"Mayé"
 
Message(s) : 1647
Inscrit(e) le : 11 Sep 2007, 16:51
Localisation : Lille

Re: Traduction de "The Smash Brothers" en français

Messagepar Qual » 02 Déc 2013, 04:40

ouai, surement pour les durées d'encodages, d'upload, de mastering , des raisons "techniques" quoi. Et parce que c'est en chapitre à la base.

Mais surement pas pour les même raisons que vous citez.

Mais comme dit 9 vidéos ou 4h30, tant que la traduction est bonne et tout, limite on s'en fou du format. 30 minutes c'est déjà trop long pour certains.
Qual
 

Re: Traduction de "The Smash Brothers" en français

Messagepar Meljin » 02 Déc 2013, 08:05

C'est du marketing qual, ça a rien à voir avec une génération d'assistée. Quand on voit 9.99€ c'est pas que nos yeux ont la flemme de penser "10€", c'est juste ce qu'il se passe inconsciemment.

Aussi, rappelles toi que tu t'adresses non pas à un public qui a envie de découvrir la commu smash, mais plutôt à un public qui a eu la flemme de taper "ssbm tournoi" sur google - un public à qui il faut donner l'envie de connaître.

Un documentaire de 5h, c'est chiant. Une série de 9 épisodes, c'est court. Pourtant, c'est la même chose, là.

Image

vDJ a écrit:Mal de tête, mal à l'être
C'est la faute à l'autre orga en mousse
Bukake de doliprane
Meljin
Drogué du CF
Drogué du CF
 
Message(s) : 3612
Inscrit(e) le : 17 Déc 2006, 00:16
Localisation : Frontignan

Messagepar BSeeD » 02 Déc 2013, 08:25

Nan mais moi j ai du mal m exprimer.

Le format actuel est PARFAIT.
Je pense qu on devrait conserver le format de 9 episodes, mais seulement les diffuser tous ensemble c est tout.
Benoit a écrit:BSeed c'est un mégaphone vivant, donc à motivation égale, il marque mieux les esprits (et les oreilles).


Kirbykaze a écrit:I swear if most Sheiks just improved their technical skill (moving fluidly [and with a high degree of control], moving quickly [includes oos], control over their momentum, better spacing, grabbing the edge quicker, being able to reverse needle store for offensive edgeguards with bair, consistent short hops on command [includes on oos stuff]) then a lot of them would start beating people they're currently losing to just because then they'd be way faster, harder to hit, do more damage ON hit, better out of shield, and have better edgeguards.
Avatar de l’utilisateur
BSeeD
At least one a day...
 
Message(s) : 6740
Inscrit(e) le : 19 Sep 2006, 17:21
Localisation : Grasse (06)

Re: Traduction de "The Smash Brothers" en français

Messagepar JiM » 02 Déc 2013, 11:03

Qual: Oh mon dieu on est pas d'accord avec toi, CATASTROPHE!

Qual a écrit:A vous entendre, si le truc fait 4h30 vous ne matez pas car c'est trop long, donc faut vous mâcher un peu le travail, et vous rationaliser histoire de correspondre avec le formats de vos pauses sandwich ?

Je savais qu'on a une génération d'assistée, mais je savais pas que cliquer sur pause à la fin d'un chapitre c'était dur quoi.

Rien à voir avec une génération d'assisté, le but c'est pas de mâcher le travail, c'est de donner envie.
Avatar de l’utilisateur
JiM
Drogué du CF
Drogué du CF
 
Message(s) : 4890
Inscrit(e) le : 09 Mai 2010, 19:52
Localisation : Lunel

PrécédentSuivant

Retour vers Discussion générale

Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 13 invité(s)