Je pense que stock doit rester Stock, on utilise stock nous, on utilise pas "vie". Donc faire apprendre a un casual, un terme que nous on tuilsie pas, il va pas comprendre quand on va parler de stock ensuite.
Je propose tout simplement de garder le terme "Stock" et lors de la première apparition de du terme , de mettre derrière "vie" entre parenthèse.
genre "Ek avait 3 stocks (vies) d'avance sur Amsah."
Car y'aura d'autres termes techniques du jeu de toute façon qu'on pourra pas traduire.