Traduction de "The Smash Brothers" en français
Publié: 29 Nov 2013, 13:25
Mise à jour par Slhoka :
Le projet est relancé, mais sous forme collaborative :
Message original de nClaw :
[quote="nClaw]Hello les gadjos!
Ayant pris ma place dans la communauté grâce au documentaire The Smash Brothers, je me suis dit avec mon ami Zero qu'une traduction en français serait très utile et permettrait une expansion encore plus importante de la communauté française de SSBM. Du coup j'en appelle à tous ceux qui sont assez bons en Anglais pour comprendre et retranscrire le documentaire dans la langue de notre très cher et vénéré pays, le FRANÇAIS!
Non contents d'avoir besoin de traducteurs, pour ce projet nous aurons aussi besoin de personnes capables d'encoder et de synchroniser les sous-titres avec la vidéo. Je ferais ci-dessous une liste avec les noms de chaque participant dans la catégorie qu'il voudra (notez que je m'y connais tellement pas que je préfère distinguer les catégories "Encodeurs" et "Synchroniseurs" parce que je sais pas si c'est le même type de taf):
Traducteurs:
-C.T.P.
-Zero
-vDJ
-Tarzan
-pookee
Encodeurs:
-Yamahou 2b
Synchroniseurs:
-vDJ
LE PROJET EST MAINTENANT OFFICIELLEMENT LANCE!
Merci à tous! [/quote]
Le projet est relancé, mais sous forme collaborative :
Slhoka a écrit:Le RoF, la hf7 et mes vacances sont finies, j'ai le temps de relancer le projet.
Jusqu'alors, le seul à travailler dessus était Luc (pour ce qui ne le connaissent pas, c'est un joueur de Grenoble qui n'est pas LuK), et faute de soutien, il n'a pas pu avancer sa transcription autant qu'il le souhaitait.
Du coup, avec les autres membres du bureau LeFrenchMelee, nous avons décidé qu'il serait mieux de rendre le projet collaboratif : en utilisant Google Docs et en mettant à profit tous ceux qui souhaiteraient participer, nous nous sommes dit que les choses avanceraient forcément plus vite, et mieux, grâce aux avis de tous.
La traduction sera encadrée par quelques personnes qui décideront de la traduction finale, à commencer à par moi-même. Ayant failli faire de la traduction mon métier, je pense pouvoir arriver à guider tous les collaborateurs en cas d'hésitations.
Ça vous intéresse ? Alors n'hésitez pas et participez au projet !
Merci de faire les épisodes dans l'ordre : tant que la transcription d'un épisode n'est pas terminée, ne commencez pas celle de l'épisode suivant !
Ne touchez pas non plus au phrases en vert : elles ont été validées et sont définitives.
Si vous effectuez de nombreuses contributions à la traduction du documentaire et que vous êtes intéressé pour encadrer le projet, envoyez un e-mail à lefrenchmelee@gmail.com !
Message original de nClaw :
[quote="nClaw]Hello les gadjos!
Ayant pris ma place dans la communauté grâce au documentaire The Smash Brothers, je me suis dit avec mon ami Zero qu'une traduction en français serait très utile et permettrait une expansion encore plus importante de la communauté française de SSBM. Du coup j'en appelle à tous ceux qui sont assez bons en Anglais pour comprendre et retranscrire le documentaire dans la langue de notre très cher et vénéré pays, le FRANÇAIS!
Non contents d'avoir besoin de traducteurs, pour ce projet nous aurons aussi besoin de personnes capables d'encoder et de synchroniser les sous-titres avec la vidéo. Je ferais ci-dessous une liste avec les noms de chaque participant dans la catégorie qu'il voudra (notez que je m'y connais tellement pas que je préfère distinguer les catégories "Encodeurs" et "Synchroniseurs" parce que je sais pas si c'est le même type de taf):
Traducteurs:
-C.T.P.
-Zero
-vDJ
-Tarzan
-pookee
Encodeurs:
-Yamahou 2b
Synchroniseurs:
-vDJ
LE PROJET EST MAINTENANT OFFICIELLEMENT LANCE!
Merci à tous! [/quote]